Im Hause Eberhofer hat die Anarchie Einzug gehalten: Oma hat beschlossen, die Hausarbeit künftig den restlichen Hausbewohnern zu überlassen, um ihre Rente genießen zu können. Während das Familienleben der Familie zunehmend chaotischer wird, muss Susi nun auch noch für den verhinderten Bürgermeister einspringen. Franz steht derweil vor einem neuen Mordfall, nachdem ein abgetrenntes Ohr und weitere Leichenteile auf einem nahgelegenen Acker entdeckt wurden.
Chez les Eberhofer, l'anarchie s'est installée : grand-mère a décidé de ralentir et d'arrêter de préparer des délicieux gâteaux, rôtis de porc et boulettes. Tout ne serait pas si mal si elle n'avait pas pris cette décision à Noël. Qui va s'occuper de tout maintenant ? Le Franz lui non ! Il ne peut pas non plus compter sur Susi, puisqu'elle poursuit maintenant une carrière ardue en tant qu'adjointe au maire. Pour aggraver les choses, le stick biller Lenz a également disparu. Mooshammer Liesl craint le pire et continue de harceler Franz pour qu'il dépose enfin un rapport de personne disparue. Parce qu'aucun cadavre ne peut être retrouvé au loin, Franz d'Eberhof est à nouveau confronté à une affaire délicate...
Anarchy has descended on the Eberhofer household: Grandma has decided to leave the housework to the rest of the household so that she can enjoy her retirement. While family life becomes increasingly chaotic, Susi now also has to step in for the mayor, who is unable to attend to his duties. Meanwhile, Franz is faced with a new murder case after a severed ear and other body parts are discovered in a nearby field.
Deutsch
français
English