Japón, año 1963. Umi Matsuzaki es una estudiante de instituto que, en ausencia de su madre, cuida a sus dos hermanos y de su abuela a la par que administra un hostal de estilo occidental, el Coquelicot Manor, en lo alto de una colina y cercano al mar. La chica compagina tranquilamente sus responsabilidades con su vida escolar. Un día conoce a Shun Kazama, miembro del club de periodismo, y Shiro Mizunuma, presidente del consejo de estudiantes. Ambos son representantes del Quartier Latin, un edificio antiguo que alberga las diferentes asociaciones de estudiantes y que corre el peligro de ser demolido. Entre Umi y Kazama surgirá una profunda amistad que podría verse complicada con el inesperado descubrimiento de un secreto del pasado. Juntos descubrirán una forma de convivir entre el turbio pasado, el difícil presente y el esperanzador futuro en un momento del tiempo donde el Japón empezaba a levantar cabeza.
Zwei Schüler schöpfen bei der Rettung eines alten Clubhauses aus Kriegszeiten vor den Olympischen Spielen in Tokio des Jahres 1964 wieder neue Hoffnung.
物語は1963年に横浜で行われ、年金生活を送っている松崎海美に続いて、スクールクラブのメンバーである風間俊に出会う。 しかし、クラブの本部は解体の脅威にさらされており、海と俊が一緒になって地元のビジネスマンに決定を再考させようと試みました。
Tagline
Kokuriko-zaka kara
Umi est une jeune lycéenne qui vit dans une vieille bâtisse perchée au sommet d’une colline surplombant le port de Yokohama. Chaque matin, depuis que son père a disparu en mer, elle hisse face à la baie deux pavillons, comme un message lancé à l’horizon. Au lycée, quelqu’un a même écrit un article sur cet émouvant signal dans le journal du campus. C’est peut-être l’intrépide Shun, le séduisant jeune homme qu’Umi n’a pas manqué de remarquer...
Attirés l’un par l’autre, les deux jeunes gens vont partager de plus en plus d’activités, de la sauvegarde du vieux foyer jusqu’à la rédaction du journal. Pourtant, leur relation va prendre un tour inattendu avec la découverte d’un secret qui entoure leur naissance et semble les lier…
Dans un Japon des années 60, entre tradition et modernité, à l’aube d’une nouvelle ère, Umi et Shun vont se découvrir et partager une émouvante histoire d’amitié, d’amour et d’espoir.
20世纪60年代初,从二战的沉重打击中复苏的日本,正以极快的速度在世人的注视下重新确立自己的地位。位于横滨某个海港小镇,松崎家四姐弟和住客过着平凡的生活。16岁的姐姐海(长泽雅美 配音)照顾所有人的衣食起居,清晨则例行升起祈愿平安航行的信号旗。偶然的机会,海结识了同校新闻部的男孩风间俊(冈田准一 配音),校园生活平添一道靓丽的色彩。与此同时,东京奥运会召开在即,学校内俊和一群好友所栖身的古旧建筑“拉丁区”面临拆毁的命运。为了保护心中的圣地,俊、海以及同好们联合起来。在此过程中,他们心中某种隐秘的情愫悄然滋长,但是意想不到的命运却挡在了彼此的面前……
Aliases
Ambientato a Yokohama nel 1963, La collina dei papaveri è una storia d’amore i cui personaggi sono studenti delle scuole superiori chiamati ad essere la “prima generazione” di un “Nuovo Giappone”. Dal momento che il Paese comincia ad uscire dalla devastazione causata dalla Seconda Guerra Mondiale, la nuova generazione lotta per costruire un futuro migliore, cercando però di non perdere i legami col passato che li ha resi ciò che sono oggi.
Piękna historia miłosna, rozgrywająca się 18 lat po wojnie. 16-letnia Umi mieszka na wzgórzu, w starym domu z widokiem na port Yokohama. Każdego ranka wywiesza wielką flagę z napisem „Modlę się za waszą szczęśliwą podróż”. Dziewczyna wzbudza zainteresowanie lokalnej społeczności, a w szkolnej gazetce opublikowany zostaje wiersz na jej cześć. Autorem wiersza okazuje się Shaun. Wkrótce potem ich losy przecinają się. Początkowa niechęć ze strony Umi przeobraża się w rosnącą sympatię. Dużo rozmawiają o historii, potem angażują się w obronę wiekowego, wypełnionego wspomnieniami budynku z epoki Meiji, któremu grozi wyburzenie. Umi zakochuje się, ale w pewnej chwili Shun wyjawia tajemnicę z przeszłości, która uniemożliwia szczęśliwe zakończenie tej historii. Okazuje się, że on i Umi są rodzeństwem.
[opis dystrybutora]
Aliases
- Studio Ghilbi: Makowe wzgórze
Umi Matsuzaki is a sixteen-year-old student attending Isogo High School living in 'Coquelicot Manor', a boarding house overlooking the Port of Yokohama in Japan. Her mother, Ryoko, is a medical professor studying abroad in the United States. Umi runs the house and looks after her younger siblings, Sora and Riku, and her grandmother, Hana. College student Sachiko Hirokouji, and doctor-in-training Miki Hokuto, also live there. Each morning, Umi raises a set of signal flags with the message "I pray for safe voyages".
Tagline
Kokuriko-zaka kara
Yokohama, 1963. O Japão está se recuperando da devastação da Segunda Guerra Mundial e se preparando para sediar as Olimpíadas. Neste cenário de esperança e mudança, uma amizade começa a florescer entre os estudantes do ensino médio Umi e Shun. Mas um segredo oculto do passado surge para lançar uma sombra sobre o futuro e separá-los.
أثناء الاستعداد لدورة "طوكيو" للألعاب الأولمبية عام 1964، يجد طالبا الثانوية الأمل في كفاحهما لإحباط قرار هدم دار أندية قديمة منذ زمن الحرب.
dansk
español
Deutsch
日本語
français
suomi
한국어
עברית
Nederlands
大陆简体
Türkçe
italiano
русский язык
język polski
Magyar
English
Português - Brasil
العربية