Alfonsa (43) und Alicia (42) sehen sich vor die schwierigste Aufgabe ihres Lebens gestellt: Sie sind Betroffene in einem der größten Babyhandelsskandale der neueren europäischen Geschichte und auf der Suche nach ihren Familienangehörigen. Während der 36-jährigen Gewaltherrschaft Francos in Spanien wurden die Kinder der politischen Gegner zwangsadoptiert.
《佛朗哥的遗产—西班牙的失窃儿童》以严肃的拍摄手法讲述了西班牙佛朗哥时期独裁统治所造成的大量儿童被窃问题。由于医生、修女、神父、社工、护士这些幕后黑手,可怜的儿童们在不知道自己生父母的情况下就被偷走,而这一问题一直持续到上世纪90年代。在这巨大的创伤面前,有人坚持寻找孩子,几十年后依然觉得他们还活着,祈祷他们下一秒就能出现在面前,有人则在养父母去世后开始了漫漫寻根路……
En Espagne, le procès des bébés volés s'ouvre mardi 26 juin. Entre 1939 et la fin des années 1980 en Espagne, quelque trois cent mille bébés ont été volés à leurs parents, pour être adoptés illégalement. Au plus près des victimes, ce documentaire éclaire cette sinistre affaire, héritage du franquisme.
A documentary about the struggle against an overpowering state and the search for identity. During Franco's dictatorship and right up until the 1990s, babies were taken away from their unknowing parents after their birth, to be sold. Doctors, nuns, priests, social carers and nurses were involved. Enrique Vila Torres (51) is an attorney from Valencia. The fight for justice for the victims has become his life's work. Alfonsa (43) gives birth to her first child aged 14. But the baby is stillborn. Over 27 years later, her daughter suddenly appears - alive. Alicia (42) is looking for her roots. When the adoptive father dies, paperwork suddenly emerge. It shows that her parents paid a lot of money to a nun for the adoptive daughter. How does a life change when someone's own history and identity is forcibly taken away? Many thousands of Spaniards have found themselves in this scenario during the last recent years. They are called 'Niños Robados' - 'Stolen Children'.
español
Deutsch
大陆简体
français
English