Edmond n’est pas comme les autres. Petit homme discret, marié à une femme attentionnée et employé efficace, il n’en ressent pas moins pleinement sa différence. Lorsque des collègues, par moquerie, l’affublent d’un bonnet d’âne, il a soudainement la révélation de sa vraie nature... et s’il semble s’épanouir dans sa nouvelle identité, celle-ci creuse toutefois entre lui et les autres un fossé d’incompréhension, qui va s’élargissant jusqu’à devenir infranchissable.
When his co-workers tease Edmond by crowning him with a pair of donkey ears, he suddenly discovers his true nature. And though he comes to enjoy his new identity, an ever-widening chasm opens up between himself and others.
喧嚣阴冷的城市一角,住着貌不惊人的小男人爱德蒙。因曾经遭遇过电梯事故,他无论何时都选择走楼梯。爱蒙德先生身材矮小,站在人群中毫不起眼。也许自惭形秽,他几乎不与任何人交谈,也不来公司食堂吃饭,一个人独来独往,用心做好份内的工作和眼前的一切事情,即使被同事嘲笑和捉弄也从不申辩反抗。有一天,两个促狭的同事将纸糊驴耳朵悄悄套在爱蒙德的头上,当他来到盥洗室的镜子前,竟发现那里面显现出驴的身影。
Edmond no es como los demás. Cuando sus compañeros de trabajo se burlan de él colocándole un gorro de asno, de pronto Edmond tiene la revelación de su verdadera naturaleza y parece que se siente a gusto con su nueva identidad. Aunque ello marque aún más la distancia entre él y los demás. Franck Dion nos cuenta con delicadeza la historia enternecedora de este tierno marginal, y aborda el tema de la dificultad de ser uno mismo frente al conformismo social. (FILMAFFINITY)
français
Deutsch
język polski
English
大陆简体
español