Il detective Dee è chiamato a indagare su una serie di strani eventi durante la dinastia Tang in Cina. Mentre si difende dalle accuse di comportamento illecito mosse dall'Imperatrice Wu, la sua più formidabile nemica, un'onda di crimini sconvolge la città, segnata da eventi alquanto misteriosi che vedono i guerrieri indossare maschere, le volpi parlare con linguaggio umano, le sculture del dragone del palazzo imperiale prendere vita e i Re Celesti del tempio mostrare volti arrabbiati. Sembra infatti che tutti siano coinvolti in una cospirazione atta a rendere il caso più difficile che mai per Dee.
Eine Serie höchst ungewöhnlicher Ereignisse ruft erneut Detective Dee auf den Plan. Denn als in den Palästen der Tang Dynastie plötzlich Drachenstatuen zum Leben erwachen, Füchse die Sprache der Menschen beherrschen und mystische Krieger in Masken auftauchen, droht das blanke Chaos auszubrechen. Doch zu allem Überfluss muss sich Dee während seiner Ermittlungen gegen Anschuldigungen seitens der Kaiserin zur Wehr setzen, die ihn ebenfalls in Bedrängnis bringt.
За заслуги перед отечеством император дарует детективу Ди могущественный артефакт — Жезл Укрощения Драконов. Но императрица недовольна этим жестом, она считает, что таким образом император поставил под угрозу их власть, и Жезл надо немедленно вернуть. Миссия поручается давнему товарищу Ди, а в помощь ему императрица приставляет боевых магов. Но детектив Ди предвидел, что за артефактом начнется охота, и предпринял соответствующие меры.
Une vague de crime perpétrée par de mystérieux guerriers masqués terrifie l’Empire de la dynastie des Tang. Alors que le Detective Dee se retrouve en charge de l’enquête, ses découvertes prennent vite une tournure surnaturelle. Les sculptures du palais impérial prennent vie et les quatre rois célestes sont plus menaçant que jamais… Il se pourrait bien que le Detective Dee soit confronté à son plus grand défi, alors même qu’il doit faire face aux accusations de sa pire ennemie, l’impératrice Wu.
당나라 최고의 천재 수사관, 적인걸. 신도해왕 사건 이후 황제의 신임을 얻어 항룡간을 하사 받고 대리사의 수장이 된다. 이에 최초의 여황제가 되려는 황후 측천무후는 권력을 차지하기 위해 적인걸을 제거할 계획을 세우고, 근위대장 위지진금에게 항룡간을 빼앗아 올 것을 명령한다. 한편, 적인걸은 수사를 하던 도중 황후의 야심을 이용해 황실에 복수를 꿈꾸는 ‘바람의 전사’의 존재를 알게 되고 피의 복수를 막기 위한 목숨을 건 사투를 시작하는데…
Como recompensa a sus méritos y astucia, el Emperador confía al detective Dee un mazo que da autoridad sobre cualquier persona que amenace la seguridad nacional, incluida la realeza. La Emperatriz sabe que este objeto pone en peligro el equilibrio de poder en la corte, por lo que tratará de hacerse con él, activando una red de conspiraciones que serán solamente la punta del iceberg de la aventura más espectacular del icónico Dee.
狄仁杰大破神都龙王案后,高宗御赐神器亢龙锏,遭天后武则天嫉妒,天后为盗取亢龙锏陷害狄仁杰,召集了一帮会方术的“异人组”图谋不轨,并命令尉迟真金带队。狄仁杰在医官沙陀忠的帮助下成功摆脱“异人组”迫害,并和尉迟真金商议和解,与此同时“异人组”刺客水月却发现都城出现不明势力,在狄仁杰周旋于武则天的埋伏时,大唐陷入更深的危机,“封魔族”携异术登场,一场“屠魔”大战即将爆发。
Een golf van misdaden gepleegd door gemaskerde krijgers beangstigt het rijk van de Tang-dynastie. Terwijl Keizerin Wu onder bescherming staat, gaat rechercheur Dee op zoek naar deze mysterieuze misdadigers.
Bir çok cinayeti aydınlanmasında büyük rol oynayan Dedektif Dee, işinde son derece profesyonel biridir. Son yaptığı delil araştırmasında istemeden de olsa başı büyük bir belaya girecektir. Çin imparatoriçesi olarak bilinen Wu, dedektifi suçlu görmektedir. Saygın bir kişi olarak bilinen Wu, dedektifin üzerine yıktığı bu suça etrafındaki bir çok kişiyi inandırmıştır. Genç adam ise kendisine atılan bu iftirayı temize çıkarıp kariyerinde tekrar yükselmenin hesabını yaparken nereden nasıl başlayacağı konusunda oldukça zorlanmaktadır. Neticede bu suçlamayı kendisine yönelten bölgenin en önemli isimlerinden biridir.
Following the events of Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon, Di Renjie was appointed to head the Department of Justice and conferred the prestigious "Dragon Taming Mace" by the Emperor Gaozong of Tang. Hence, he became the biggest obstacle to Wu Zetian's quest for ultimate authority. Empress Wu assigns Yuchi Zhenjin to lead a group of sorcery masters to take the Mace from Detective Dee. Unknown to all, using the Wu-Dee conflict as a cover, an ancient sorcerous sect has been in the background planning to exact revenge on the Tang Empire and destroy all those who come in their way.<ref name="July 27"/>
ဒီဇာတ်ကားမှာတော့ Rise of The Sea Dragon ရုပ်ရှင် အဆုံးကနေပြန်လည်စတင်ထားပြီး ရှင်ဘုရင်က စုံထောက်ဒီးကို နဂါးနိုင်ဓါး (ကျိုင်းတံ) အပ်နှင်းပြီး တစ်တိုင်းပြည်လုံးကို စေခိုင်းနိုင်တဲ့ အခွင့်အာဏာအပ်နှင်းလိုက်တာကနေ စတင်ပါတယ်။ ဒီလို အာဏာ အပ်နှင်းလိုက်တဲ့အတွက် ရှင်ဘုရင်ကို (တရုတ်ပြည်သမိုင်းမှာ တစ်ဦးတည်းသော ဘုရင်မဖြစ်လာမယ့်) မိဖုရားဝူက အမျက်ရှတော်မူပါတယ် စုံထောက်ဒီးလို ဦးနှောက်ပဲရှိပြီး မျိုးရိုးက မင်းမှုထမ်း သာမန်ဖြစ်နေတဲ့ လူမျိုးကို အာဏာအပ်နှင်းရမလား ဆိုပြီးတော့ပေါ့။ ဒါနဲ့ မိဖုရားဝူက ပွဲကြမ်းတော်မူတယ်ပေါ့ ရှင်ဘုရင်ကလဲ သူ့မိဖုရားကို ချစ်ခင်နှစ်သက်တော်မူတာကြောင့် မိဖုရားဝူဟာ ဘုရင်မတစ်ပါးလိုဖြစ်နေတော့ နန်းတွင်းထဲ လုပ်ချင်ရာလုပ်နေသတဲ့။ မိဖုရားဝူအနေနဲ့ကတော့ နဂါးနိုင်ဓါး (ကျိုင်းတံ)ကိုပဲ ပြန်သိမ်းပြီး စုံထောက်ဒီးကို ပညာပေးပါဝါပြချင်ယုံပါ။ ဒါပေမယ့် ရှေ့မင်းဆက်လက်ထက်က ရာဇဝင်ကြွေးမကျေတဲ့ အိန္ဒိယက နတ်ဝိဇ္ဇာ စစ်သည်တော်တွေ မိဖုရားဝူကိုအကြောင်းပြုလို့ ဒီအမှုတွဲထဲကို ပါဝင်လာတဲ့အခါမှာတော့ စုံထောက်ဒီး ဘယ်လိုဖြေရှင်းမလဲဆိုတာ။
狄仁傑(趙又廷飾)大破神都龍王案後,高宗(盛鑑飾)御賜神器亢龍鐧,遭天后武則天(劉嘉玲飾)嫉妒,天后為盜取亢龍鐧陷害狄仁傑,召集了一幫會方術的“異人組”圖謀不軌,並命令尉遲真金(馮紹峰飾)帶隊。狄仁傑在醫官沙陀忠(林更新飾)的幫助下成功擺脫“異人組”迫害,並和尉遲真金商議和解,與此同時“異人組”刺客水月(馬思純飾)卻發現都城出現不明勢力,在狄仁傑周旋於武則天的埋伏時,大唐陷入更深的危機,“封魔族”攜異術登場,一場“屠魔”大戰即將爆發……
狄仁傑(趙又廷飾)在大破神都龍王案後,被皇帝(勝鑑飾)御賜神器亢龍鐧,並掌管大理寺,使他成為武則天(劉嘉玲 飾)走向皇權之路最大的威脅,遭到武則天嫉妒,武則天為了盜取亢龍鐧陷害狄仁傑,集結實力強勁的一幫會方術的「異人組」妄圖奪取神器,並命令尉遲真金(馮紹峰飾)協助。狄仁傑在醫官沙陀忠(林更新飾)的幫助下成功擺脫「異人組」迫害,並和尉遲真金商議和解,與此同時「異人組」刺客水月(馬思純飾)卻發現都城出現了不明勢力。狄仁傑既要守護神器,又要破獲神秘奇案,還要面對武則天的步步緊逼,大唐江山陷入了空前的危機之中…
A Tengeri Sárkány ébredése eseményeit követve, Dee Renjie-t kinevezik a Da Lisi vezetőjének és a császár neki adományozza a Sárkány Szelídítő Jogart. Így, ő lesz a legnagyobb akadálya, hogy Wu Zetian császárné megszerezze a legfőbb hatalmat. A Császárné kijelöli Yuchi Zhenjin-t, hogy a boszorkánymesterek egy csoportját vezetve, vegye el a Jogart Dee nyomozótól. A Wu-Dee konfliktust használva fedezetként, mindenki számára ismeretlenül, egy ősi boszorkány szekta a háttérben azt tervezi, hogy bosszút áll a Tang dinasztián és elpusztítják mindazokat, akik az útjukba kerülnek.
前作で国家の危機を救った判事のディーは、その功績により、皇帝から最強の神剣を授けられることに。しかし、それを快く思わない皇后の則天武后は、神剣をわが物にしようと、司法長官のユーチにディーの襲撃を命じ、さまざまな剣術・妖術の使い手である異人組を配下に雇い入れる。そんなある日、宮殿の柱に彫られた巨大な黄金龍に突然生命が宿って大暴れするという奇怪な事件が発生。それは、移魂術を操る封魔族の仕業だった。
Sofrendo acusações de uma imperatriz que planeja roubar uma clava domadora de dragões, o magistrado Dee Renjie desvenda uma grande conspiração que ameaça o reino.
Detektiv Dee blir tvungen att försvara sig när han blir anklagad av kejsarinnan att ligga bakom en kriminell våg som tar sig igen staden...
V Luo-jangu se dějí záhadné věci: válečníci v maskách rozsévají zločin po celém městě, liška před barem začne mluvit lidskou řečí, draci na sloupech paláce ožívají a nebeští králové ve svatyni se mračí. Dee se musí vypořádat s překážkami, které mu do cesty klade císařovna Wu a rozluštit, co za těmito mysteriózními událostmi stojí.
หลังจากที่ ตี๋เหรินเจี๋ย คลี่คลายปริศนาของมังกรทะเล (Sea Dragon) ในตอบจบของภาคก่อน อวี้จื้อเจินจิน (Yuchi Zhenjin) ได้ถูกย้าย และรับการแต่งตั้งเป็นหัวหน้าเดอะโกลเด้นการ์ด ส่วนตี๋เหรินเจี๋ยได้รับความไว้วางใจจากจักรพรรดิเกาจง ให้เป็นหัวหน้าหน่วยสอบสวนและพระราชทานพลองมังกร เพื่อสามารถลงโทษทุกคนที่เป็นอันตรายต่อความมั่นคงของประเทศไม่เว้นแม้แต่ราชวงศ์ ทำให้จักรพรรดินีบูเช็กเทียน (Empress Wu) รู้สึกโดนคุกคาม จึงวางอุบายเพื่อหลอกล่อตี๋เหรินเจี๋ยเพื่อขโมยพลองและโยนความผิดให้เขา งานนี้ ตี๋เหรินเจี๋ยต้องเผชิญกับอุปสรรคมากมายจากจักรพรรดินี บูเช็กเทียน
Địch Nhân Kiệt: Tứ Đại Thiên Vương, kể về những sự việc kỳ lạ liên tiếp xảy ra tại thành Lạc Dương: Một nhóm võ sĩ đeo mặt nạ quỷ Xi Vưu gây án khắp nơi, hồ ly bên ngoài quán rượu hiểu tiếng người, con rồng được khắc trên những cây cột trong hoàng cung sống lại…Địch Nhân Kiệt vừa phải phá giải chân tướng và động cơ của những vụ án thần bí vừa phải nghĩ cách đối phó với sức ép của Võ Hậu khi thời hạn phá án ngày càng gấp…
italiano
Deutsch
русский язык
français
한국어
español
大陆简体
Nederlands
Türkçe
English
Burmese
臺灣國語
粵語
Magyar
日本語
Português - Portugal
svenska
čeština
ไทย
Tiếng Việt