On the heels of his breakthrough debut When I Fall In Love and follow-up To Love Again, trumpeter Chris Botti plays two triumphant shows at The Wilshire Theatre with guest vocals from Sting, Jill Scott, Gladys Knight, Paula Cole and Burt Bacharach.
玩爵士的玩到Chris Botti这个程度其实就算成功了,要不在这个媒体时代,没有偶像与八卦。大家岂不被闷坏。尤其在一些中产阶级无聊的小资趣味里,Chris Botti这种略显苍白的素雅可谓百发百中。这点和某些ECM狂热份子十分类似。个人非常不敌Chris Botti每每将其越发见老的帅哥脸作封面。说到这,发现这些似乎和音乐都没啥关系,罪过、罪过、还是听音乐为主。
Dicembre 2005. Los Angeles, California. Trumpeter Chris Botti, sulla scia del suo break-through album disco d'oro "When I Fall In Love", e il record di follow-up "To Love Again", riproduce due spettacoli trionfali al Teatro Wilshire sostenuto da un'intera orchestra e la sua band virtuosistica. Riproduce un repertorio in gran parte estratto da questi due album di successo, Chris è affiancato sul palco da alcuni dei cantanti più affermati del mondo dei musicisti (in ordine di apparizione) Sting, Jill Scott, Paula Cole, Burt Bacharach, Renee Olstead, Paul Buchanan e Gladys Knight. Girato per la PBS Special "Chris Botti dal vivo con orchestra e ospiti speciali"
English
大陆简体
italiano