簡,外表樸素,但一顆金子之心,成日喺工作之間。 一旦她找到一份工作,她製造尷尬局面的訣竅立刻就失去了。 里奇係佢嘅追求者,但佢一無所獲,因為女仔冇時間去愛。 所以里奇同佢一齊去搵工。 不知怎麼的,簡搵到咗份做政府工作嘅工作。 唔係對一個孩子,而是對一個年紀不大、非常富有的人,佢仍然想過佢貧窮、唔文明嘅青春嘅生活。 佢個仔而家經營住老人嘅数百万美金。 佢想用文明嘅方式撫養父親。 佢想透過接管交易接管成個城市。 佢係無情嘅,已經將成千上萬嘅人扔落街。
Jane, with plain looks but a heart of gold, is always in between jobs. Once she gets a job, her knack for creating awkward situations immediately loses it for her. Ricky is her suitor, but he gets nowhere as the girl has no time for love. So Ricky goes along with her in job hunting. Somehow, Jane lands on a job as governess. Not to a child, but to an uncouth very old, very rich man who still wants to lead the life of his poor, uncivilized youth. His son is now running the old man's millions. He wants to bring up the father the civilized way. And he wants to take over the whole city through take-over deals. He is ruthless and has thrown thousands into the streets.
Aliases
林亚珍(萧芳芳 饰)是一位个性正直开朗的女子,最近,她正在找工作,然而,大大咧咧不拘小节的性格不仅令林亚珍四处碰壁,还惹出了不少的麻烦和笑话,这让自信满满的林亚珍感到十分失落。 一次偶然中,林亚珍和儿时的玩伴曾非凡(许冠英 饰)重逢了,随后,曾非凡便向林亚珍展开了热烈的追求。然而,林亚珍的不解风情让曾非凡感到十分受挫,两人之间的感情能否顺利的进行下去呢?一个邪恶的财团打起了倒卖香港地皮的主意,林亚珍偶然之中得知了他们的阴谋,正义感满满的她发誓绝不能袖手旁观,屡屡破坏财团的诡计,却也因此而引来了杀身之祸。
Jane, avec des regards simples mais un cœur d'or, est toujours entre deux emplois. Une fois qu'elle obtient un emploi, son talent pour créer des situations difficiles, il perd immédiatement pour elle. Ricky est son soupirant, mais il obtient nulle part que la jeune fille n'a pas de temps pour l'amour. Alors Ricky va de pair avec elle dans la recherche d'emploi. D'une certaine façon, Jane atterrit sur un emploi comme gouvernante. Non à un enfant, mais à un homme fruste très vieux, très riche qui veut encore mener la vie de ses pauvres, les jeunes non-civilisés. Son fils est maintenant en cours d'exécution de millions de l'ancien homme. Il veut élever le père de la manière civilisée. Et il veut prendre toute la ville grâce à des accords de prise de contrôle. Il est impitoyable et a jeté des milliers dans les rues.
粵語
English
大陆简体
français