V tomto dobrodružství se Asterix a Obelix vydávají na výpravu napříč Galií a hledají mladého druida, který je hoden naučit se tajemství kouzelného lektvaru poté, co si vesničanruid zlomí nohu, když spadne ze stromu při trhání jmelí. Jakmile se Asterix a Obelix pustí do pátrání, doma se rozpoutá peklo, protože Římané začnou útočit. Zlý čaroděj mezitím dělá vše pro to, aby ukradl tajný recept na lektvar, který, jak se zdá, pro milovníky francouzské kuchyně obsahuje mrkev, sůl, ryby, med, medovinu a také čerstvé jmelí, které lze nasbírat pouze zlatým srpem.
In questa avventura, Asterix e Obelix intraprendono una missione attraverso la Gallia alla ricerca di un giovane druido degno di apprendere il segreto della pozione magica, dopo che il druido del villaggio si è rotto una gamba cadendo da un albero mentre raccoglieva il vischio. Quando Asterix e Obelix iniziano la loro ricerca, in patria si scatena l'inferno: i Romani iniziano ad attaccare. Nel frattempo, un mago malvagio fa di tutto per rubare la ricetta segreta della pozione che, per gli amanti della cucina francese, sembra contenere carote, sale, pesce, miele, idromele e vischio fresco che può essere raccolto solo con una falce d'oro.
I dette eventyr drager Asterix og Obelix ud i Gallien for at finde en ung druide, der er værdig til at lære hemmeligheden bag den magiske trylledrik, efter at landsbydruiden brækker benet, da han falder ned fra et træ, mens han plukker mistelten. Da Asterix og Obelix begynder deres søgen, bryder helvede løs derhjemme, da romerne begynder at angribe. I mellemtiden gør en ond troldmand alt, hvad han kan, for at stjæle trylledrikkens hemmelige opskrift, som for elskere af det franske køkken ser ud til at indeholde gulerødder, salt, fisk, honning, mjød samt frisk mistelten, der kun kan høstes med en gylden segl.
En esta aventura, Astérix y Obélix se embarcan en una búsqueda a través de la Galia en busca de un joven druida digno de aprender el secreto de la poción mágica, después de que el druida de la aldea se rompiera una pierna al caer de un árbol mientras recogía muérdago. Una vez que Astérix y Obélix inician su búsqueda, el infierno se desata en casa cuando los romanos comienzan a atacar. Mientras tanto, un malvado hechicero hace todo lo posible por robar la receta secreta de la poción, que, para los amantes de la cocina francesa, parece contener zanahorias, sal, pescado, miel, hidromiel, así como muérdago fresco que sólo puede recolectarse con una hoz de oro.
В этом приключении Астерикс и Обеликс отправляются в путешествие по Галлии в поисках молодого друида, достойного узнать секрет волшебного зелья, после того как деревенский друид сломал ногу, упав с дерева, когда собирал омелу. Как только Астерикс и Обеликс приступают к поискам, дома начинается настоящий ад: римляне начинают нападать. Тем временем злой волшебник делает все возможное, чтобы украсть секретный рецепт зелья, которое, как кажется любителям французской кухни, содержит морковь, соль, рыбу, мед, медовуху, а также свежую омелу, которую можно собрать только с помощью золотого серпа.
Tagline
« Срочно требуется друид»
Dans cette aventure, Astérix et Obélix partent à la recherche d'un jeune druide digne d'apprendre le secret de la potion magique, après que le druide du village se soit cassé la jambe en tombant d'un arbre alors qu'il cueillait du gui. Une fois qu'Astérix et Obélix ont commencé leur quête, l'enfer se déchaîne à la maison lorsque les Romains commencent à attaquer. Pendant ce temps, un sorcier maléfique fait tout ce qu'il peut pour voler la recette secrète de la potion, qui, pour les amateurs de cuisine française, semble contenir des carottes, du sel, du poisson, du miel, de l'hydromel, ainsi que du gui frais qui ne peut être récolté qu'à l'aide d'une faucille d'or.
I det här äventyret ger sig Asterix och Obelix ut på en resa genom Gallien för att leta efter en ung druid som är värd att lära sig hemligheten bakom den magiska drycken, efter att bydruiden brutit benet när han föll från ett träd när han plockade mistel. När Asterix och Obelix påbörjar sitt uppdrag bryter helvetet lös hemma när romarna börjar anfalla. Under tiden gör en ond trollkarl allt han kan för att stjäla dryckens hemliga recept, som för älskare av det franska köket verkar innehålla morötter, salt, fisk, honung, mjöd samt färsk mistel som bara kan skördas med en gyllene skära.
이 모험에서 아스테릭스와 오벨릭스는 마을의 드루이드가 겨우살이를 따다가 나무에서 떨어져 다리가 부러진 후 마법 물약의 비밀을 배울 만한 어린 드루이드를 찾아 갈리아 전역으로 모험을 떠납니다. 아스테릭스와 오벨릭스가 퀘스트를 시작하자 로마인들의 공격이 시작되면서 마을은 아수라장이 됩니다. 한편 사악한 마법사는 프랑스 요리를 좋아하는 사람들을 위해 당근, 소금, 생선, 꿀, 미드는 물론 황금 낫으로만 수확 할 수있는 신선한 겨우살이가 들어있는 물약의 비밀 레시피를 훔치기 위해 할 수있는 모든 일을합니다.
In diesem Abenteuer begeben sich Asterix und Obelix auf die Suche nach einem jungen Druiden in Gallien, der das Geheimnis des Zaubertranks erlernen soll, nachdem sich der alte Dorfdruide Miraculix ein Bein gebrochen hat, als er beim Mistelpflücken von einem Baum fiel. Als Asterix und Obelix sich auf die Suche machen, bricht zu Hause die Hölle los, denn die Römer greifen an. In der Zwischenzeit setzt ein böser Zauberer namens Dämonix alles daran, das Geheimrezept des Zaubertranks zu stehlen, das - für Liebhaber der französischen Küche - Karotten, Salz, Fisch, Honig, Met sowie frische Misteln zu enthalten scheint, die nur mit einer goldenen Sichel geerntet werden können.
Nesta aventura, Astérix e Obélix embarcam numa missão através da Gália à procura de um jovem druida digno de aprender o segredo da poção mágica, depois de o druida da aldeia ter partido a perna ao cair de uma árvore enquanto apanhava azevinho. Assim que Astérix e Obélix iniciam a sua busca, o inferno começa em casa e os romanos começam a atacar. Entretanto, um feiticeiro malvado faz tudo o que pode para roubar a receita secreta da poção, que, para os amantes da cozinha francesa, parece conter cenouras, sal, peixe, mel, hidromel, bem como visco fresco que só pode ser colhido com uma foice dourada.
Tagline
Guarda este segredo.
In dit avontuur beginnen Asterix en Obelix aan een zoektocht door Gallië op zoek naar een jonge druïde die het waard is om het geheim van de toverdrank te leren, nadat de dorpsruïde zijn been breekt wanneer hij uit een boom valt terwijl hij maretak plukt. Zodra Asterix en Obelix aan hun zoektocht beginnen, breekt thuis de hel los als de Romeinen beginnen aan te vallen. Ondertussen doet een kwaadaardige tovenaar er alles aan om het geheime recept van de toverdrank te stelen, dat, voor de liefhebbers van de Franse keuken, wortels, zout, vis, honing, mede en verse maretak schijnt te bevatten die alleen met een gouden sikkel kan worden geplukt.
Ebben a kalandban Asterix és Obelix Gallia szerte indulnak, hogy megkeressenek egy fiatal druidát, aki méltó arra, hogy megtanulja a varázsital titkát, miután a falusi druida eltörte a lábát, amikor fagyöngyszedés közben leesett egy fáról. Amint Asterix és Obelix megkezdi a keresést, otthon elszabadul a pokol, mert a rómaiak támadásba lendülnek. Eközben egy gonosz varázsló mindent megtesz, hogy ellopja a bájital titkos receptjét, amely a francia konyha szerelmeseinek úgy tűnik, sárgarépát, sót, halat, mézet, mézsört, valamint friss fagyöngyöt tartalmaz, amelyet csak arany sarlóval lehet leszedni.
W tej przygodzie Asterix i Obelix wyruszają na wyprawę przez Galię w poszukiwaniu młodego druida godnego poznania sekretu magicznej mikstury, po tym jak wieśniak złamał nogę, gdy spadł z drzewa podczas zbierania jemioły. Gdy Asterix i Obelix rozpoczynają swoją misję, w domu rozpętuje się piekło, gdy Rzymianie zaczynają atakować. W międzyczasie zły czarnoksiężnik robi wszystko, co w jego mocy, aby wykraść sekretny przepis na miksturę, który dla miłośników francuskiej kuchni wydaje się zawierać marchew, sól, ryby, miód pitny, a także świeżą jemiołę, którą można zebrać tylko za pomocą złotego sierpa.
In this adventure, Asterix and Obelix embark on a quest across Gaul looking for a young druid worthy of learning the secret of the magic potion, after elderly village druid Panoramix breaks his leg when he falls from a tree while picking mistletoe. Once Asterix and Obelix begin their quest, all hell breaks lose at home as the Romans – lead by the ridiculous Tomcrus — start attacking. Meanwhile, an evil wizard named Sulfurix does everything he can to steal the potion's secret recipe, which, for lovers of French cuisine, seems to contain carrots, salt, fish, honey, mead, as well as fresh mistletoe that can only be harvested with a golden sickle.
V tomto dobrodružstve sa Asterix a Obelix vydávajú na výpravu naprieč Galiou a hľadajú mladého druida, ktorý by bol hoden naučiť sa tajomstvo čarovného nápoja, keď si dedinský druid zlomí nohu, keď spadne zo stromu pri trhaní imela. Keď Asterix a Obelix začnú pátrať, doma sa rozpúta peklo, pretože Rimania začnú útočiť. Medzitým zlý čarodejník robí všetko pre to, aby ukradol tajný recept na elixír, ktorý pre milovníkov francúzskej kuchyne zrejme obsahuje mrkvu, soľ, ryby, med, medovinu, ako aj čerstvé imelo, ktoré sa dá nazbierať len zlatým srpom.
Nessa aventura, Asterix e Obelix embarcam em uma missão pela Gália em busca de um jovem druida digno de aprender o segredo da poção mágica, depois que o druida da aldeia quebra a perna ao cair de uma árvore enquanto apanha o visco. Quando Asterix e Obelix iniciam sua busca, o inferno começa a se instalar em casa quando os romanos começam a atacar. Enquanto isso, um mago maligno faz de tudo para roubar a receita secreta da poção, que, para os amantes da culinária francesa, parece conter cenoura, sal, peixe, mel, hidromel e visco fresco, que só pode ser colhido com uma foice de ouro.
Aliases
- Asterix e O Segredo da Poção Mágica
在这次冒险中,Asterix 和 Obelix 踏上了穿越高卢的征程,寻找一位值得学习魔药秘密的年轻德鲁伊,因为村里的德鲁伊在采摘槲寄生时从树上摔下来摔断了腿。亚力和欧比开始寻找后,罗马人开始进攻,家里的一切都乱了套。同时,一个邪恶的巫师想尽一切办法偷取药水的秘方,对于法国美食爱好者来说,秘方中似乎包含胡萝卜、盐、鱼、蜂蜜、蜂蜜酒,以及只有用金色镰刀才能采摘到的新鲜槲寄生。
čeština
italiano
dansk
español
русский язык
français
svenska
한국어
Deutsch
Português - Portugal
Nederlands
Magyar
język polski
English
slovenčina
Português - Brasil
大陆简体