In einer düsteren Welt behütet ein Mädchen mit langen weißen Haaren ein Ei. Sie streift durch ein Land, wo es keine Menschen zu geben scheint. Sie läuft durch ein Dorf, das nicht bewohnt zu sein scheint. Eines Tages trifft sie einen Wanderer. Nur widerspenstig schließen sich beide zusammen - zu einer Art "Arche Noah". "Es regnet 40 Tage und 40 Nächte. Alles stirbt. Die Tiere, der Mensch, das Wildtier. Nur Noah mit seinen Tieren blieb übrig. Er schickte eine Taube los, auf der Suche nach Land. Sie kam nicht zurück. Und so vergaßen sie einander, solange bis die Tiere zu Stein wurden." Der Film lebt von seinen Bildern. Die Bilder erzählen eine Geschichte. Genauso die wenigen Sätze des Wanderers, der das obige Zitat hervorbringt. Dazu kommt große Orchestermusik in all ihren Facetten. So werden lange "Standbilder" nicht langweilig, sondern werden untermalt von der passenden Musik. Ein Anime voller Fantasie, der sich in unseren Köpfen abspielt.
Une petite fille fait un rêve éveillé. Perdue dans un monde dévasté par un événement inconnu, elle se rattache à un œuf qu'elle a trouvé dans une ruine. Projetant sur l'œuf toute sa fibre maternelle, elle lui apporte son affection et sa protection. Jusqu'au jour où un jeune homme ressemblant à un chevalier croise son chemin. Effrayée, elle prend la fuite, mais ne parvient pas à se séparer de cet inconnu bien intrigué par l'œuf…
העלילה בסרט כמעט ולא קיימת. ילדה שאוספת צנצנות מלאות במים ושומרת על ביצה שכנראה יקרה לה ולא ידוע תוכנה הפנימי, חיה בעולם כמעט מחוסר אנשים בלי אור יום. היא פוגשת חייל שמחזיק בידו מין חפץ שנראה כמו צלב. לאחר זמן מה מתפתחת שיחה והחייל מספר לה גרסה אמנזית של תיבת נוח.
La historia trata sobre una niña que custodia un huevo, hasta que aparece un hombre con un extraño artefacto sobre el hombro y la sigue allá donde va. Obra de culto en Japón con personajes y paisajes sorprendentes.
ノアの方舟が陸地を見つけられなかったもう1つの世界。巨大な眼球を模し、中に複数の人型の彫像が鎮座する宗教の象徴のような機械仕掛けの太陽が海に沈み、世界は夜を迎える。 方舟の中の動物がすべて化石になった頃、忘れ去られた街で一人の少年と一人の少女が出会う。
Una misteriosa ragazzina con un grande uovo si incontra con un soldato con il quale si scambia alcuni scomodi segreti in una solitaria, bellissima e surreale landa popolata solo da ombre irrequiete.
Tagline
Sotto un cielo dove le nuvole fanno rumore quando si muovono
Een meisje leeft alleen in een post-apocalyptische wereld, met als enige bezit een enorm ei. Op een gegeven moment komt ze een strijder tegen, die wil weten wat er in het ei zit, maar het meisje wil dat niet prijsgeven.
Маленькая девочка, которая никогда не расстаётся с загадочным яйцом, живёт в неком сюрреалистическом мире тьмы и теней, где она проводит время, собирая различные сосуды и артефакты. Однажды в город прибывает мужчина с оружием в форме креста.
Num mundo pós-apocalíptico, estranho e estéril, uma menina passa seus dias vagando pelas sombras, coletando água em frascos e protegendo um grande ovo. Um homem, carregando uma espécie de arma em forma de cruz, cruza seu caminho e fica curioso em relação ao ovo. Ambos começam a viajar juntos.
Tagline
Sob um céu onde as nuvens fazem som enquanto se movem
In a desolate and dark world full of shadows, lives one little girl who seems to do nothing but collect water in jars and protect a large egg she carries everywhere. A mysterious man enters her life... and they discuss the world around them.
Tagline
Under a sky where clouds make sound as they move.
L'ou de l'àngel segueix la història d'una noia que guarda amb gelosia un ou misteriós en un món post apocalíptic.
影片架构在一个充满阴影和灰暗色彩的超现实主义世界中,剧情的主角是两个没有提及名字的少年(根津甚八 配音)与少女(兵藤真子 配音)。少女随身带着一颗神秘的蛋,她花许多的时间在某个歌德式的死城里搜集各式瓶子与手工艺品。身上背着一把十字型武器的少年在某天也随着一种神秘的机械来到这个城镇。同时,巨大腔棘鱼的身影在城镇上方出现,城市里的人也成群的活过来开始用长枪猎捕这些鱼群。在少女如巨穴般的瓶子中,就像个庇护所一般,里面收藏着蒐藏品。少年等少女入睡后将那颗神秘的蛋打破。少女表现得很生气并紧跟着已经离开的少年。最后少女沉入了溪谷中死去,她口中吐出来的气泡最后都化作了一颗颗的蛋。
Deutsch
français
עברית
español
日本語
italiano
Nederlands
русский язык
Português - Portugal
English
català
大陆简体